Contenidos
Gaman japones
filosofía japonesa gaman
Unos meses después de la muerte de mi madre, en el año 2000, estaba rebuscando en el garaje de mis padres cuando encontré una pequeña caja de madera polvorienta. En su interior, descubrí un extraño surtido de cosas, entre ellas un diminuto alfiler de madera para pájaros con un broche de seguridad, y baratijas que mi padre debió de traer de Italia, donde sirvió con el Equipo de Combate del Regimiento 442, formado por niseis, durante la Segunda Guerra Mundial. Dado el contenido de la caja, supuse que eran cosas guardadas después del “campamento”.
“Campamento” es la forma en que mis padres se referían a los campos de internamiento de japoneses-estadounidenses situados en regiones remotas y desoladas de Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial. Se crearon después de que el presidente Franklin D. Roosevelt firmara la Orden Ejecutiva 9066 el 19 de febrero de 1942, que otorgaba al Ejército de Estados Unidos la autoridad para excluir a cualquier persona que considerara necesaria de las zonas prescritas en nombre de la defensa militar. A las pocas semanas de la firma de la E.O. 9066, los 120.000 japoneses étnicos que vivían en la Costa Oeste recibieron la orden de ingresar en campos de internamiento rodeados de vallas de alambre de espino y vigilados por centinelas en torres de vigilancia con armas apuntándoles. La llamada evacuación prohibía cualquier excepción. Como resultado, todos los descendientes de japoneses -hombres, mujeres, niños, ancianos, huérfanos de apenas tres meses y pacientes de hospitales- fueron enviados a la fuerza a los campos. Los encarcelados representaban el 90% de la etnia japonesa en Estados Unidos; dos tercios eran ciudadanos estadounidenses nacidos en suelo americano (a la generación de inmigrantes no se le permitió solicitar la ciudadanía).
gamanzuyoi
THE ART OF GAMAN: Arts and Crafts From the Japanese American Internment Camps 1942-1946, por Delphine Hirasuna. Berkeley/Toronto: Ten Speed Press, 125 páginas, 2005, 35 dólares (tela). En japonés, la palabra “gaman” significa una muestra de serena tolerancia y aplomo ante circunstancias adversas que escapan a nuestro control. Para todos los que hemos tenido que tratar con burócratas o grandes organizaciones, es una experiencia desagradablemente familiar que a menudo nos lleva a preguntarnos por qué un poco de sentido común aplicado no podría resolver la necesidad de gaman en primer lugar.
pronunciación de gaman en japonés
Partiendo de nuestra definición anterior, podríamos pensar inicialmente que esta frase significa “no puedo soportarlo más” o “no puedo reprimirlo más”, pero ninguna de ellas suena demasiado natural, mientras que “no puedo soportarlo más” se ajusta al significado perfectamente y suena natural. Dado que el verbo no tiene objeto, la palabra inglesa “it” es la adecuada para expresar este sentimiento indefinido.
Por cierto, la frase “我慢ならない” (gaman naranai) significa casi lo mismo que (我慢できない), sin embargo el primero no suena como algo que diría una persona joven. En esta página se habla de las diferencias entre ambas palabras, pero una persona se refiere a “gaman naranai” como algo que suena a “un viejo testarudo”.
Esta frase puede ser un poco complicada de traducir (y quizás incluso de entender) porque pensar en términos de “aguantar la comida” o “suprimir la comida” no tiene mucho sentido. Pero si se piensa en el sentido de “abstenerse de” las cosas encajan:
我慢 se utiliza a menudo junto con la palabra 強い (tsuyoi, que significa “fuerte” o “poderoso”) para formar el compuesto 我慢強い (gaman zuyoi). Se trata de un adjetivo i que significa alguien que puede “perseverar fuertemente”, o, más naturalmente, “persistente”.
significado del nombre gaman
Gaman (我慢) es un término japonés de origen budista zen que significa “soportar lo aparentemente insoportable con paciencia y dignidad”[1][2] El término se traduce generalmente como “perseverancia”, “paciencia” o “tolerancia”. [3] Un término relacionado, gamanzuyoi (我慢強い, gaman-tsuyoi), compuesto con tsuyoi (fuerte), significa “sufrir lo insoportable” o tener una gran capacidad de un tipo de resistencia estoica[4].
de fatalismo[26],que se vio reforzado por el budismo mujo, la impermanencia,[27] el nihilismo[28] ,la naturaleza colectiva de su sociedad[29] y las actitudes forzadas de resignación y sumisión bajo el periodo feudal Edo[30].Esas visiones del mundo fueron representadas en El cuento del Heike,las obras de Yoshida Kenkou,Kamo no Chomei .
El gaman también se utiliza en los estudios psicoanalíticos[32] y para describir las actitudes de los japoneses. Suele enseñarse a los jóvenes y es muy utilizado por las generaciones japonesas de más edad. Mostrar gaman se considera un signo de madurez y fortaleza. Mantener en silencio los asuntos privados, los problemas y las quejas demuestra fortaleza y cortesía, ya que los demás también tienen problemas aparentemente mayores. Si una persona con gaman recibiera ayuda de otra persona, se mostraría complaciente; no pediría ninguna ayuda adicional y no expresaría ninguna preocupación[9][8].